運転免許証の英語版を提出してください?

エストニアの会社から身分証明(運転免許証およびパスポート)の提出を求められ、数日前から何度もメールでやり取りしているのですが、その都度、これです。しかっり確認して下さい。何度 送らせたら納得するのですか?と書くのですが、毎回 却下され、「英文の免許証とパスポート」を提出して下さい。と同じ回答・・・



このような状況がすでに10数回も続き、私は「日本国は国民に対し運転免許証は日本語で発行します。パスポートの名前も日本の漢字で書いています。あなたは理解できないのですか?」と繰り返しメールを返信、すると英文で書かれた免許証とパスポートでなければ承認することはできません。といわれ・・・



結局、今朝やっと先方が伝えたかったことが理解できたのですが(たぶん)、日本語で書かれた免許証やパスポートでは分からないので、まったく同じ形式で英語に翻訳したものを一緒に送ってください。これが私に伝えたかったのだと理解し、ネット検索してみたところ、免許証やパスポートの翻訳を専門に代行している会社を見つけました。





↑ 上が運転免許証の表面で、↓ 下が裏面です。





こんなに難しいことができるなら、自分で商売にしますよね~💦



まだ先方に確認できていないので、これが正しいのか回答をもらえていませんが、もしこれが間違ってるのであれば、もうお手上げです。定期的に言葉の壁で押しつぶされそうになります💦



※上の2つの画像は アポスティーユ申請代行センター のウェブサイトよりお借りさせていただきました。



100% 5 0
289観覧   1 月 前
Tatsuo Kanai | 137 購読者
289観覧   1 月 前
コメントするには ログイン するか 登録 をしてください。